Extrait de/ Excerpt from: Pipa, 2010, 10 :14
Distribution: Vidéographe
Août 1989, mon grand-père est retrouvé noyé dans la rivière Yamaska. Vingt et un ans plus tard, je retourne sur les lieux de l’incident, accompagné de ma mère et de ma sœur, afin de tenter de ne pas oublier.
///
It was August of 1989 when my grandfather’s body was found in the Yamaska River. Twenty-one years later my mother, my sister and myself revisited that place in an attempt to keep our memories of him alive.
Festivals: Festival International de Film de Saint-Séverin (Saint-Séverin) + Eastern Bloc (Montréal)
Extrait de / Excerpt from: Not Like Them (Pas comme eux), 2017, 6:24
Mon travail explore ma relation avec ma propre sexualité. Dans “Pas comme eux”, je tente de venir à bout de mes problèmes corporels découlant de ma grande consommation de films pornographiques, amorcée durant mon adolescence, et qui a façonné ma vision déformée de la beauté et de la masculinité.
///
My work explores my relationship to my own sexuality. In this particular piece, I try to come to terms with my body issues stemming from my avid pornography consumption, that started in my teenage years, and which have shaped my distorted vision of beauty and masculinity.
Festivals: Image + Nation (Montréal), London Experimental (London), Corvallis Queer Film Festival (Corvallis, OR), The Palace International Film Festival (Poland), LGBTQ Shorts Film Festival (Missoula, MT) + Make8elieve magazine (USA/CH)
SYNOPSIS
Extrait de / Excerpt from: Moratoire, 2014, 6:29
Distribution: Vidéographe (Press release)
Je manipule mon passé. J'analyse mon présent. Je me prépare pour mon futur. J'ai longtemps suivi ces étapes dans mon art. Pour me rendre compte que je perdais mon temps.
///
I manipulate my past. I analyze my present. I prepare myself for my future. I have long followed these steps in my art. For me to realize that I was wasting my time.
Festivals: Image + Nation (Montréal), Wotever DIY Film Festival (Londres), Rencontres In&Out, le festival du film gay et lesbien de Nice & Cannes (Nice & Cannes)
Camille, Marc, Michel & Moi, 2022, 23 min.
Distribution: Cinemien
Prix: Meilleur court métrage documentaire au Festival Omovies (2023)
Le 9 mai 2022, Michel, le mari de ma mère, est décédé d'un cancer du pancréas. À mon insu, sa disparition est devenue le catalyseur de ma crise de la quarantaine en ce qu'elle a réouvert en moi des plaies liées à l'abandon de mon père (Marc et au suicide de mon grand-père (Camille).
///
On May 9th 2022, Michel, my mother's husband, died of pancreatic cancer. Unbeknownst to me, his death became the catalyst for my mid-life crisis in that it reopened wounds related to my father's abandonment (Marc) and my grandfather's suicide (Camille).
Festivals: Stamped Film Festival (Florida), Omovies- homosexual, transgender and questioning festival (Naples), Queer North Film Festival (Sudburry, CA)
TV: OutTv Germany, Spain, Belgium, The Netherlands, Sweden.
Extrait de/ Excerpt from: Désertique, 2010, 6:56
.Désertique est une de mes premières vidéos où j'explore la thématique du père. Cette vidéo a été créé dans le cadre de mon cours Video II à l'Université Concordia en 2008.
///
Désertique is one of the first videos where I explore the father's theme. This video was created as part of my Video II course at Concordia University in 2008.
Extrait de / Excerpt from: La dernière vidéo à propos de mon père, 2015, 6:51
Distribution: Vidéographe (Press release)
Cette vidéo tente de résoudre un dilemme éthique qui persiste dans ma vie depuis un bon moment : revoir mon père après vingt ans d'absence ou en finir une fois pour toute avec cette histoire.
///
This video attempts to resolve an ethical dilemma that has been persisting in my life for a long time: see my father after twenty years of absence or be done once and for all with this story.
Festivals: Luksuz Festival (Slovenia), Image + Nation (Montréal), Rencontres In&Out, le festival du film gay et lesbien de Nice & Cannes (Nice & Cannes)
Extrait de/ Excerpt from: Inner Cabin, 2013, 4:03
Dans Inner Cabin, je fais le bilan de ma vie depuis mon coming-out, dix ans auparavant.
///
In Inner Cabin, I reflect on my life since my coming-out, a decade ago.
Festivals: Kashish Mumbai International Queer Film Festival (India), Polari: The Austin Gay and Lesbian Film Festival (Austin), Image + Nation (Montréal) + IMAGE+NATION@MBAM (Montréal)
Extrait de/ Excerpt from: Eric & Moi, 2018, 19:00
Distribution: Vidéographe
Prix: Meilleur court documentaire aux Rendez-vous Québec Cinéma (2019)
Oscillant entre réalité et mise en scène, documentaire et fiction, Eric & Moi présente les interrogations d'un jeune marié sur sa paternité et, par extension, sur la famille qu'il forme.
///
Oscillating between reality and mise-en-scène, documentary and fiction, Eric & Me explores the interrogations of a young married gay man about paternity and, by extension, on what the concept of family really means.
Festivals: Rendez-vous Québec Cinéma (Montréal), Rencontres cinématographiques In&Out - 16e Festival du Film Queer de Nice.
Extrait de/ Excerpt from: The Ball, 2012, 3:03
The Ball explore la recherche d'identité d'un homme gai à travers le regard négatif des autres.
///
The Ball explores a gay man's search for identity through the others' negative gaze.
Festivals: Kashish Mumbai International Queer Film Festival (India), Image + nation (Montréal)
Extrait de/ Excerpt from: Espace Natal, 2011, 3:03
Distribution: Vidéographe
Finalist: GEORGES-LAOUN-OPTICIEN-OBORO 2011 Super Short Film Prize
Le lieu de naissance d’une personne influence directement le développement de son identité. Rien ne sert de s’enfuir, car l’on fini toujours par y revenir.
///
A person’s birthplace directly influences the development of their identity. Running away from it is counterproductive as we always end up coming back.
Festivals: MergingArts Short Short Story Film Festival (Pawtucket), Festival du film francophone de Hamilton (Hamilton), BFI London Lesbian & Gay Film Festival (London) + Espace Cercle Carré (Montréal)
Extrait de/ Excerpt from: (RE)TRACE, 2013, 8:37
Distribution: Vidéographe (Press release)
Prix: Meilleur court métrage aux Rencontres In&Out, le festival du film gay et lesbien de Nice & Cannes (2015)
Cela fait plus de quinze ans que je ne parle plus à mon père. Malgré tout, les souvenirs de lui semblent survivre en moi, comme une tumeur mal guérie. Je dois éliminer ce cancer, mon père.
///
I have not spoken to my father in over fifteen years. Still, the memories of him seem to survive in me, like a badly healed tumour. I have to eliminate that cancer, my father.
Festivals: Reeling LGBT International Film Festival (Chicago), Image + Nation (Montréal), Mostra de curtmetratges (Barcelone), Rendez-Vous du Cinéma Québécois (Montréal), Festival Traverse Vidéo (Toulouse), BFI London Lesbian & Gay Film Festival (Londres), Festival FACE à FACE (St-Étienne), Cinema on the Bayou (LaFayette), Rencontres In&Out, le festival du film gay et lesbien de Nice & Cannes (Nice & Cannes), Kashish-Mumbai International Queer Film Festival (Mumbai), Wotever DIY Film Festival (Londres), Queer North Film Festival (Sudburry, CA)